Переводческие ёлки
в PROtranslation

Переводческие ёлки — это праздничные онлайн-встречи для переводчиков. Весь январь мы будем собираться, чтобы поговорить о переводе и всем, что около.

В роли Дедов Морозов и Снегурочек — известные и не очень, но всегда интересные и талантливые коллеги. Они будут отвечать на ваши вопросы, делиться разными историями из своей переводческой жизни и просто поговорят с вами о наболевшем.

Каждая ёлка посвящена своей теме — если на соседней картинке навести курсор на шарики со снежинками, можно увидеть уже запланированные ёлки. Пока идет подготовка, можно придумать и предложить собственную ёлку на собственную тему.

От организаторов

Профессия переводчика — одна из самых незаметных и недооцениваемых. Сами переводчики часто очень мало знают о своих коллегах и видах перевода, которыми не занимаются.

Мы проводим ёлки, чтобы это изменить. Мы хотим, чтобы вы узнали больше переводчиков и больше о переводе. Мир перевода шире, чем известный всем десяток имен.

Синхронная ёлка

с активно практикующими синхронными переводчиками поговорим о пути в устный перевод, психологические аспекты, саморазвитие и прочие способы быть синхронистами

3 января, 19:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Издательская ёлка

с практикующими литературными переводчиками обсудим вопросы сотрудничества и построения отношений с издательствами не- и художественной литературы

5 января, 19:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Японская ёлка

теплая встреча для японистов (и сочувствующих), чтобы поговорить о тяготах и радостях перевода, поделиться опытом и тревогами, повздыхать и посмеяться

8 января, 14:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Преподавательская ёлка

гостевая ёлка Ассоциации преподавателей перевода —
все о подготовке переводчиков и проектах АПП
для студентов и преподавателей перевода

8 января, 16:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Нефтегазовая ёлка

поговорим о, пожалуй, одной из самых актуальных для нашей страны специализаций —
переводе в сфере нефти и газа

11 января, 18:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Блогерская ёлка

обсудим переводческие блоги и каналы в соцсетях
как инструмент самопродвижения и самовыражения

12 января, 19:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Художественная ёлка

о художественном переводе и том, почему прежде, чем переводить, нужно научиться читать, а не наоборот. Обсудим, что, как и почему читает переводчик

13 января, 17:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Локализационная ёлка

все, что вы хотели знать об игровой локализации —
из первых рук, с разных позиций и баррикад

14 января, 19:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Аудиовизуальная ёлка

поговорим об одном из самых бурноразвивающихся видов перевода — аудиовизуальном — с действующими переводчиками фильмов и сериалов

17 января, 19:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

МП и РЕМТ-ёлка

поговорим об «угрозах» и возможностях машинного перевода для рынка переводческих услугах и отдельно взятых переводчиков

19 января, 17:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

BDSM-ёлка

выпускники курса «BDSM для переводчиков» ответят на общие вопросы о поиске работы, профессиональном развитии и прочих печалях, которым не нашлось места на остальных ёлках

21 января, 15:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Студенческая ёлка

со вчерашними и сегодняшними студентами обсудим, что делать накануне и после выпуска, чтобы найти работу 

25 января, 19:00 мск

Дни

:

Часы

:

Минуты

:

Секунды

Что за ёлки без подарков

Участвуйте в ёлках, будьте активны и инициативны, и Дед Мороз непременно найдет в своем мешке подарок для вас. Только регистрируйтесь и входите в вебинары с нормальными именами и указывайте рабочие адреса — иначе мы не сможем вас опознать и связаться.

По ссылке ниже можно поучаствовать в формировании подарочного фонда.

Поздравления

Оставьте свое поздравление в форме регистрации, если хотите, чтобы оно появилось в этом разделе.

Поздравляю всех слушателей и организаторов елок с наступающими праздниками!

Желаю, чтобы в новом году любимый труд по наведению мостов доставлял радость и удовольствие. Сохраняйте гибкость и интерес к новому, и пусть в 2023 году вас окружают единомышленники.

До встречи на переводческих елках!

 

Рита Ключак (wouldbeinterpreter)

С Новым годом, дорогие коллеги!

Со всей душой поздравляю вас с этим замечательным, шумным, дружеским и семейным праздником! Будьте в 2023 году здоровы и счастливы; пусть все наши начинания будут триумфальны, а беды и невзгоды остаются в уходящем году. Пусть этот и последующие годы начинаются и заканчиваются в атмосфере тесного и плодотворного сотрудничества с коллегами-профессионалами и хорошими клиентами!

Галина Богомазова (PROtranslation)

Дорогие коллеги, поздравляю всех с наступающим Новым 2023 годом!

Пусть он будет богат на новые разноплановые заказы, сотрудничество с понимающими, щедрыми и благодарными клиентами, которые осознают все сложности нашей профессии и с радостью предоставляют все материалы для подготовки.

Покорения вершин (и не только профессиональных), счастья и радости!

Анастасия Лазаренко

Дорогие коллеги, поздравляю вас с Новым годом!

Хочу пожелать здоровья, спокойствия и профессиональных успехов! Помните, что только мы сами несём ответственность за свою карьеру. Желаю вам не поддаваться сегодняшним неспокойным дням, а сфокусироваться на себе, своём профессиональном развитии и карьере!

С Новым 2023 годом!

 

Лина Белоногова (Lingua Oil)

 

С наступающим Новым годом!

Желаю больше действительно интересных текстов, объемных задач, и поменьше косяков со стороны кого бы то ни было.

Пусть переводческая жизнь будет насыщенной и приятной в новом году!

 

Юлия

Дорогие переводчики!

Продолжайте и в следующем году творить и немножко вытворять, и пусть ничто вас не остановит. Желаю вам, чтобы следующий год был кинематографично красивым и по-книжному душевным: с интригующей завязкой, захватывающими поворотами сюжета (от хорошего к лучшему, разумеется) и прекрасным хэппи-эндом. Пусть вокруг будет добрая сказка, пусть любая тьма рассеивается, и — да будет перевод!

Светлана Тора (PROtranslation)

Дорогие коллеги, с наступающим праздником вас!

Беритесь за новые заказы на синхрон и ничего не бойтесь!  Главное — подготовка и умение собраться «в моменте».

И пусть ни один сложный спикер не собьёт вас с пути истинного! А также счастья и волшебного настроения!

 

Маргарита Сыроватская

Провести свою ёлку

Если вы хотите провести ёлку на тему, которая у нас еще не представлена, напишите нам через форму ниже.

Что нужно будет делать

1. Придумайте свою тему — это может быть перевод с/на определенный язык или в определенной сфере или просто что-то связанное с организацией работы и жизни переводчика.

2. Предложите поучаствовать коллегам, которые тоже хорошо разбираются в вашей теме — это не обязательно, если готовы отдуваться сами, но несколько голов всегда лучше, чем одна.

3. Расскажите нам, когда и с кем вы готовы вести ёлку, чтобы мы добавили информацию на сайт.

4. В день Х выходите в эфир и общайтесь с со-ведущими (if any) и гостями — вопросы, заданные на этапе регистрации, мы передадим заранее. Все технические и организационные задачи тоже на нас.

1 + 4 =

Сказать "Спасибо"

Мы принимаем благодарности на счет в юмани — все собранные деньги будут потрачены на организацию и проведение этого и последующих бесплатных мероприятий.

Социальные сети