Онлайн-конференция PROtranslation

Живая
как жизнь

Профессия переводчика умирает, — говорили они. — Переводчиков заменяют нейросетями и машинами, демперы убивают последнее уважение и престиж профессии, а заказчикам сгодится любой мусор под видом перевода, лишь бы побыстрее и подешевле.

В сентябре встречаемся, чтобы обсудить, правда ли перевод и переводчиков пора хоронить на свалке истории, или выживание в отрасли и самой отрасли — в руках любого ее представителя.

Конференция PROtranslation.
интересно — и точка.

Встречаться и общаться с коллегами важно и нужно, но встречи должны быть интересны и полезны всем участникам — не только тем, кто хочет выступить.

Мы будем рады всем, кому есть, чем поделиться с сообществом. Но мы будем просить всех спикеров строго придерживаться тематики и основной позиции мероприятия.

ITD 2024

основная позиция мероприятия

стратегии
выжившего

Современные экономические, политические, социальные и прочие реалии таковы, что их влияние ощущает на себе любой — даже самый далекий от экономики, политики и социальных трендов — переводчик: бизнесы закрываются, клиенты уходят, условия меняются, новые технологии внедряются, цензура комплаенс душит… столько последствий, что не замечать их и не говорить о них невозможно.

И мы тоже поговорим. Но сосредоточимся не на том, как все плохо, и не на поисках виноватых. А поищем стратегии и тактики, которые помогли и помогают нашим коллегам оставаться в профессии, развиваться в профессии, процветать в профессии.

Мы, как и прежде, открыты для всех, кому есть, чем поделиться, и готовы к любым нешаблонным идеям и новым форматам.

Даты и место проведения

25—30 сентября, онлайн

Участие

Участвовать в конференции

Вы с нами?

Слушать

Если вы готовы провести с нами несколько дней онлайн, присоединяйтесь к числу слушателей. И не упускайте возможность повлиять на программу конференции

Выступать

Если вам есть чем поделиться с переводческим сообществом и если вы готовы учитывать в своем выступлении основную позицию мероприятия, напишите нам

Поддержать инициативу

Участие бесплатно 

для участников, но не для организаторов: мы будем платить менеджерам и администраторам за техническое обеспечение процессов, будем оплачивать дополнительные места в вебинарных сервисах, вкладывать личное время и усилия в организацию и проведение мероприятия.

Ваша поддержка поможет нам не перегореть в процессе и не отказаться от идеи бесплатных масштабных мероприятий в дальнейшем. Вот несколько способов показать, что вы цените наши усилия:

— возьмите на себя организацию и проведение тематической секции,
— расскажите о конференции своим коллегам и подписчикам,
— просто оставьте где-нибудь пару добрых слов о нашей команде и мероприятиях,
— отправьте любую сумму по ссылке ниже — мы  купим всем по тортику.

Вопросы

Часто задаваемые вопросы

Спрашиваете — отвечаем

Сертификаты давать будут?

Да — всем, кто зарегистрируется на платформе и подтвердит адрес электронной почты. Без подтверждения автоматическая функция не сработает.

Обратите внимание, что выписываются они автоматически — в поле для имени будут подставлены данные, которые вы внесете при регистрации. Убедитесь, что указали настоящие ФИО без ошибок и с заглавной буквы, не перепутали поля для имени и фамилии, заполнили данные кириллицей.

Запросы на перевыпуск сертификатов мы принимать не будем.

Я регистрируюсь, но мне не приходит подтверждение

Причин может быть четыре:

  1. Вы не подтвердили адрес электронной почты при регистрации на study.protranslation.ru — ищите письмо с темой «Регистрация в системе Protranslation» и подтвердите почту.
  2. Вы уже зарегистрированы на study.protranslation.ru и когда-то отписались от всех наших рассылок — мы не сможем отправлять вам письма, пока вы не измените настройки в личном кабинете.
  3. Вы указали адрес электронной почты с ошибкой или
  4. Вы регистрируетесь с корпоративным электронным адресом, и выставленные вашими ИТшниками настройки не пропускают письма со ссылками с незнакомых адресов — перерегистрируйтесь с общественного почтового сервиса (яндекс, гугл и т.п.) или пришлите нам адрес на электронную почту, чтобы мы сменили его в вашем профиле.
Есть ли требования к спикерам?

Главное и единственное — у вас должны быть опыт и знания, которые кому-то интересны, и вы должны хотеть поделиться ими с коллегами.

При этом под опытом мы понимаем абсолютно любой осмысленный вами опыт — это может быть даже опыт волонтерства, освоения какой-нибудь программы или покупки компа для работы из дома.

Нам не важно, есть ли у вас регалии и должности, крутые клиенты или пафосное портфолио — важны только способность и готовность давать внятные ответы на вопросы слушателей по конкретным поводам.

Если хотите выступить, просто напишите в телеграмм организаторам. В рабочее время.

Организаторы и партнеры

PROtranslation

Наставнический проект для переводчиков. Несколько раз в год мы направляем все ресурсы своей онлайн-школы — технические, временные и человеческие — на проведение открытых мероприятий о переводе и для переводчиков.

Ассоциация преподавателей перевода

НКО, поставившая себе цель объединить бизнес, вузы, профессиональные сообщества и прочих стейкхолдеров, чтобы повысить качество переводческого образования и укрепить престиж профессий переводчика и преподавателя перевода.

Спикеры

Знакомьтесь и присоединяйтесь

Если очень нужно

Мы работаем

с понедельника по пятницу с 10:00 до 19:00 по Москве.

аsk@рrоtrаnslаtiоn.ru
+7 (800) 350-22-19

5 + 13 =